В Кремъл се разрази международен дипломатически скандал, който за пореден път поставя въпроса за прозрачността и сигурността при преговорите на високо равнище между САЩ и Русия.
На преговорите между Владимир Путин и специалния представител на президента на САЩ Стив Уиткоф в нощта срещу петък присъстваха преводачи с неясен официален статут, което предизвика тревога и критики както в дипломатическите среди, така и сред независими наблюдатели.

Присъствието на хора, които вече са били част от екипите на Доналд Тръмп и на руски официални институции, разпали дискусии за възможни конфликти на интереси.
Рискове за националната сигурност също не са изключени
Според разследване на изданието „Агентство“, сред присъстващите е бил Евгений Сокол, преводач, който многократно е съпровождал Доналд Тръмп на разговори с Владимир Путин – включително на срещата на върха в Аляска и по време на разговорите в Анкъридж.
Присъствието му зад американската делегация на официалните видеозаписи от Кремъл веднага предизвика интерес, защото той е човек с американско гражданство, но дългогодишни връзки с Русия и участие в съвместни проекти на NASA и „Роскосмос“. Това поражда въпроси дали неговата лоялност е чисто американска, или има и руска обвързаност, която би могла да създаде рискове при чувствителни преговори.
Още по-голямо объркване предизвика фактът, че на срещата присъства и Алексей Садыков
Той е преводач от страна на Путин, който вече е бил част от преговорите в Аляска. Има опит в превода на президента Путин и присъствал на срещата в Хелзинки през 2018 г. Това означава, че двамата преводачи, представляващи двете страни, имат многогодишни контакти с най-високите кръгове на двете държави, което е потенциално уязвимо за „неофициален обмен на информация“.
На кадрите от Кремъл се вижда и Наталия Кошкина
Тя е втори секретар на Лингвистичния департамент на руското Министерство на външните работи. По време на срещата Уиткоф я пита дали е преводач и дали е от посолството на САЩ, на което тя тихо потвърждава.
Този епизод, коментиран от разследващия журналист Христо Грозев, предизвика обществено внимание, защото в Москва няма официално посолство на САЩ на това място – следователно представянето на преводачката като „одобрена от посолството“ е подвеждащо.
От американска страна е била присъстваща и преводачката Татяна Алберт, която има дългогодишен опит с Държавния департамент на САЩ и е завършила Руския държавен педагогически университет „А. И. Херцен“. Тя участва активно в преговорите на Стив Уиткоф и в разширените контакти между САЩ и Русия, като има опит в превода на висши официални лица и в критични ситуации.
Преговорите в Кремъл са се състояли в условията на изключителна чувствителност – на тях присъстваха и Джаред Кушнър и комисарят на Федералната служба по обществени поръчки Джош Грюнбаум от американска страна, както и помощникът на Путин Юрий Ушаков и специалният му представител Кирил Дмитриев.
В резултат на срещата Путин е дал съгласие за провеждането на първи тристранни преговори с участието на Украйна и САЩ, планирани да се състоят в Абу Даби още в петък.
Скандалът около преводачите повдига въпроси за това кой и как контролира достъпа до поверителна информация по време на преговори, как се удостоверява статутът на преводачите и дали има риск за изтичане на чувствителни данни. Присъствието на хора с двойна роля и многогодишни контакти както с американски, така и с руски официални институции създава условия за потенциални дипломатически конфликти и усложнява оценката на безопасността на процеса.
Димитър Димитров/ SafeNews
Източник Агентство Новости






